文翻译精灵调用谷歌翻译引擎,支持二种翻译模式:平凡模式和专业模式。这 2 种模式均支持只管保持原文格式举行翻译。也就是你可以直接翻译HTML文件(包罗HTML标签代码的文件),翻译之后HTML格式是根本保持稳定的,有点雷同于谷歌欣赏器主动翻译网页页面。而普通模式和专业模式的区别,就是普通模式是以句子为翻译单元,专业模式是以词组为翻译单位。支持翻译的语言有:中文简繁体、英文、日文、法文。专业模式可自动提取文章中的词组进行准确翻译,专业模式现在只支持中英双向翻译。
如翻译选项为“英文到中文”,则只会提取英文单词,不提取其他笔墨翻译,而且提取的英文单词已经进行了如许的过滤:单词的前面或背面必须是空格或标点符号,云云可以确保某些不必要翻译但包含有字母的,如“000208D5”,不到场翻译。
假如英文单词是多个首字母大写的单词连在一起,如“IgnoreRemoteRequests”,如果直接让谷歌翻译只会返回原文,以是水淼将这种单词利用空格自动隔开如“Ignore Remote Requests”,这样谷歌就能正常翻译返回
如翻译选项为“中文到英文”,则只会提取一连的中文字符,不提取其他文字翻译。最小字数:可以过滤答应翻译的词组的最小字数,如“中文”这是2个字,“yes”是3个字,这样盘算字数。设为0则岂论字数。
普通模式翻译的文章,如中文翻译到英文,中文符号大概会自动转为英文符号,英文翻译到中文则是英文符号转为中文符号。专业模式则由于只翻译词组所以不会转换任何符号。
1、自动:在上方保障服务中标有自动发货的商品,拍下后,在网站可以直接获取商品(下载)链接;
2、手动:未标有自动发货的的商品,拍下后,卖家会收到邮件、短信提醒,也可通过QQ或订单中的电话联系对方。
1、描述:源码描述(含标题)与实际源码不一致的(例:描述PHP实际为ASP、描述的功能实际缺少、版本不符等);
2、演示:有演示站时,与实际源码小于95%一致的(但描述中有"不保证完全一样、有变化的可能性"类似显著声明的除外);
3、发货:手动发货源码,在卖家未发货前,已申请退款的;
4、服务:卖家不提供安装服务或需额外收费的(但描述中有显著声明的除外);
5、其他:如质量方面的硬性常规问题等。
注:经核实符合上述任一,均支持退款,但卖家予以积极解决问题则除外。交易中的商品,卖家无法对描述进行修改!
1、在未拍下前,双方在QQ上所商定的内容,亦可成为纠纷评判依据(商定与描述冲突时,商定为准);
2、在商品同时有网站演示与图片演示,且站演与图演不一致时,默认按图演作为纠纷评判依据(特别声明或有商定除外);
3、在没有"无任何正当退款依据"的前提下,写有"一旦售出,概不支持退款"等类似的声明,视为无效声明;
4、虽然交易产生纠纷的几率很小,但请尽量保留如聊天记录这样的重要信息,以防产生纠纷时便于网站工作人员介入快速处理。